Larian Banner: Baldur's Gate Patch 9
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 3 of 4 1 2 3 4
Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
[Portugues]
Atualizado o pacote "portuguese.zip" com texto de ate 70 caracteres. Extraiam os arquivos em "[DOS]/Data" e sobrescreva aos antigos.

Para sugestoes ou em caso de erros de grafia ou traducoes estranhas contate-me aqui no forum.


[English]
I updated the package "portuguese.zip" with the text up to 70 characters. Extract the files inside "[DOS]/Data" and overwrite the older ones.

For suggestions or in case of typos or weird translations contact me here in the forum.

Joined: Nov 2014
R
stranger
Offline
stranger
R
Joined: Nov 2014
onde baixo a tradu軋o atualizada??? pode me passar o link?

Joined: Nov 2014
R
stranger
Offline
stranger
R
Joined: Nov 2014
obs: essa ultima ai que vc postou a atualiza鈬o dela? com 70 caracters

Joined: Mar 2003
Location: Canada
Support
Offline
Support
Joined: Mar 2003
Location: Canada

O link está no primeiro post: Portuguese.zip

Desculpe se eu perdi o ponto do seu post; o fórum bagunçar alguns caracteres acentuados deixa Google menor teor de traduzir.



The link is in the first post: Portuguese.zip

Sorry if I missed the point of your post; the forum messing up some accented characters leaves Google less content to translate.

Joined: Nov 2014
R
stranger
Offline
stranger
R
Joined: Nov 2014
que isso sua tradu艫o esta ?ima, baixei a de um outro blog mas ta tudo doido nela a sua esta bem melhor, vou acompanhar a sua ate o fim ?imo trabalho obrigado. uma duvida qual a porcentagem que vc acha que a tradu艫o j esta ???

Joined: Aug 2014
stranger
Offline
stranger
Joined: Aug 2014
Parab駭s colega.

Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
randowcann:
Eu atualizo internamente no meu site o link para baixar sempre o arquivo atualizado. Isso deve-se ao fato de que "antigamente" o forum nao aceitava a edicao do post inicial apos alguns minutos.

pereiraswe e Raze:
smile

Joined: Nov 2014
R
stranger
Offline
stranger
R
Joined: Nov 2014
a sim obrigado por esclarecer a duvida

abraco e um otimo trabalho

Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
[Portugues]
Atualizado o pacote "portuguese.zip" com texto de ate 75 caracteres. Extraiam os arquivos em "[DOS]/Data" e sobrescreva aos antigos.

Para sugestoes ou em caso de erros de grafia ou traducoes estranhas contate-me aqui no forum.


[English]
I updated the package "portuguese.zip" with the text up to 75 characters. Extract the files inside "[DOS]/Data" and overwrite the older ones.

For suggestions or in case of typos or weird translations contact me here in the forum.

Joined: Nov 2014
R
stranger
Offline
stranger
R
Joined: Nov 2014
ola Tomohare, a tradu軋o esta ficando bem legal gostaria de ajudar na traducao nunca traduzi nem
um jogo por completo, mas tenho uma base de como se faz.

meu e-mail se decidir aceitar a ajuda

rodrigo_d_alves@hotmail.com

abraco

Joined: Aug 2014
stranger
Offline
stranger
Joined: Aug 2014
Ficou faltando algum arquivo nesse ultimo update? Ou será que tem algum comando errado neles?

portuguese_partial.pak
language.lsx

Aqui só constam esses, copiei e colei como nas instruçoes, mas ainda está em Ingles.

portugese_partial.pak dentro da pasta Data e language.lsx dentro da pasta Localization

Eu estou usando a versão da Steam, logo:

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Divinity - Original Sin\Data

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Divinity - Original Sin\Data\Localization

Deve ter algum erro de comando que não está alterando o arquivo english.xml, pois não é nele que ficam todos os textos?

Last edited by pereiraswe; 24/11/14 02:14 PM.
Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
Originally Posted by randowcann
se decidir aceitar a ajuda

A melhor coisa agora é verificar, dentro do jogo, as traduções para ver se não há algo estranho ou errado.

Originally Posted by pereiraswe
Ficou faltando algum arquivo nesse ultimo update? Ou será que tem algum comando errado neles?

Não, não faltam arquivos e você fez corretamente. O erro foi meu na atualização, tive que refazer os arquivos, mas agora o download está correto (infelizmente terão que baixar novamente). Obrigado pelo aviso.

Joined: Aug 2014
stranger
Offline
stranger
Joined: Aug 2014
Que nada obrigado a você por estar traduzindo.

Aproveitando achei um erro lá em Habilidades - Perversão na ficha de personagem tem furtivo e furtivo repetido duas vezes. Sendo que um deles é pickpocketing e o outro sneaking.

Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
Alterei lá. Vai aparecer na próxima atualização. smile

Joined: Aug 2014
stranger
Offline
stranger
Joined: Aug 2014
Nao ficaria melhor "dano cortante" ao inves de "dano arrasador"? O "dano por esmagamento" acredito tambem que poderia ser "dano por contusao" um termo muito usado em traducoes de RPG. O esmagamento e aceitavel, mas o arrasador realmente ficou bem estranho.

Last edited by pereiraswe; 30/11/14 02:06 PM.
Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
Nao achei o termo "dano arrasador", mas havia um arrasador que substitui por "cortante" após ler teu comentario.

Usei a palavra "esmagamento" para traduzir "crushing", mas já que nem "bludgeoning" nem "contusion" aparecem na versão inglesa, então vou mudá-la.

Merci! =]

Joined: Sep 2014
J
stranger
Offline
stranger
J
Joined: Sep 2014
Quando sairá a próxima atualização?

Obrigado e boa sorte smile

Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
[Portugues]
Atualizado o pacote "portuguese.zip" com texto de ate 80 caracteres. Extraiam os arquivos em "[DOS]/Data" e sobrescreva aos antigos.

Para sugestoes ou em caso de erros de grafia ou traducoes estranhas contate-me aqui no forum.


[English]
I updated the package "portuguese.zip" with the text up to 80 characters. Extract the files inside "[DOS]/Data" and overwrite the older ones.

For suggestions or in case of typos or weird translations contact me here in the forum.


----


Originally Posted by Jankistein
Quando sairá a próxima atualização?

Obrigado e boa sorte smile

Hoje... smile

Joined: Aug 2014
stranger
Offline
stranger
Joined: Aug 2014
Volta a traduzir quando?

Joined: Apr 2013
T
apprentice
OP Offline
apprentice
T
Joined: Apr 2013
Infelizmente vai levar algum tempo, pois nao apenas meu iPad, mas meus dois computadores estao inutilizados (um por nao ter energia e outro por nao ter OS) - o ano comecou bem ein ><;. Estou vendo se consigo um HD novo para por no meu note, assim posso continuar a atualizar o arquivo com as atualizacoes. Irei traduzir e armazenar em um arquivo temporario no googledocs para depois atualizar o arquivo principal e enviar para o site, mas isso pode levar bastante tempo, espero que no comeco de fevereiro ja esteja tudo certo.

Desculpem-me por este transtorno, mas imaginem como eh penoso so ter um computador que 'boota' no livecd ~~'

Page 3 of 4 1 2 3 4

Link Copied to Clipboard
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5